日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道   日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道
 成田空港へ全員集合!!先頭 入野館長
(All the members were assembled in Narita
Airport. The leader is President Irino)
翼よ目指せ!ベルリン!!乗機はルフトハン
ザ航空です!快調な飛行でした。(We set out
for Berlin. We rode on Lufthansa. It was
comfortable.)
 日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道  日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道
 ドイツ国技館で開催式!館長の左は、今回
大変お世話になりました青木先生です。武
道、何十段の強い先生です。(Opening
ceremony was held in Germany Kokugikan.
President Irino's left is Mr. Aoki. He is a
strong teacher of Nihon-Kempo stage ten.)
 入野館長の挨拶(Message from the President
Irino)
日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道  日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道
 子供の部 講習開始!(Children's section
training start!)
 子供の部 防具稽古!(Children's section
armor practice)
日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道  日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道
 入野館長も指導します。(under
the guidance of President Irino)
 皆さん 熱心です!(Everyone practiced
enthusiastically)
 日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道  日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道
 大人の部も開始!(Adult section training
start!)
 ドイツ在住の日本人女性も参加しました!
(Japanese living in German participated in
the lesson)
 日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道 日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道
 大人の部 防具稽古!(Adult'sS section
armor practice)
模範試合です!(Game model)
 日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道  日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道
 終了後、皆で記念撮影しました。
(Commemorative photo)
 
日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道
日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道

State of the Kobu-Kaikan Nihon-Kempo festival in Berlin

日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道

講武会館は、国家間の交流を機会としまして、2011/8/24 ドイツで初めて、日本拳法を同国に紹
介いたしました。会場は、市内の国技館で盛大に開催されました。終了後は、近所のドイツレスト
ランにて多くのドイツの人達と親交を深めました。宴げは深夜までに及び、又の再開を祈り解散し
ました。

Kobu-Kaikan officially joined Germany and Japan in exchange for 150 years in business, which will be held before December31, 2011 from after the date of October 16, 2010 at the requestof His Excellency our present German Ambassador Dr.Volker Stanzel.

Kobu-Kaikan has introduced the Nihon-Kempo for the first time in Germany on 2011/8/24 opportunity exchanges between the national. The festival was held on grand scale in the city's Kokugikan. After the festival,we were to deepen friendship with the German people in the retaurant. The party lasted for the night,we parted with a promise to meet again.

日独交流150周年事業ベルリン日本拳法祭の模様

日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道

Nippon Kempo Berlin festival a la carte

日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道
講武会館は現、ドイツ大使フォルカー・シュタンツェル閣下のご要請により2010年10月16日以降か
ら2011年12月31日までに開催された日独交流150周年事業に正式に参加いたしました。
主催/ 世界日本拳法連合 講武会館 館長 入野信照 

President Irino Nobuteru Kobu-Kaikan, Nihon- Kempo Federation

ベルリン日本拳法祭アラカルト

日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道

Honorary president

名誉総裁

the date 2011/8/24 Berlin

開催日 2011/8/24 ベルリン

ドイツ連邦共和国/クリスティアン・ヴルフ大統領
日本国/皇太子徳仁親王

Germany/President Christian Wulff

Japan/Crown Prince Naruhito

ドイツと日本は両国の外交関係樹立150周年を共に祝おうと、クリスティアン・ヴルフ ドイツ大統領と皇
太子殿下の名誉総裁の下、日独両国で2010年秋から2012年春にわたり多彩な記念行事を実施し、要
人訪問などを行っています。プロイセンの東方アジア遠征団が1860年秋に現在の東京である江戸に到
着し、翌61年に日本と修好・通商・航海条約を結び、ここに両国の長年にわたる友好関係の礎が築か
れました。日独両国は、その歴史の中でさまざまな時期をくぐり抜け、今日では経済大国に数えられて
います。また、両国は、経済、科学、政治、文化の分野において互いに重要なパートナーであり、共通
の価値観と利害を分かち合っています。
日本拳法 武道 空手 格闘技 総合格闘技 少林寺拳法 日本拳法先生 武道師範 日本拳法師範 柔道 合気道

Under the honorary president of the Crown Prince and Christian Wulff of the German president, conducted the memorial event a variety of over the spring 2012 from fall 2010 in Japan and Germany, so Germany and Japan to celebrate together the 150th anniversary of the establishment of diplomatic relations between the two countries We are like people visiting. Friendly relations arrived in Edo in Tokyo, currently in the autumn of 1860 the military expedition in Asia east of Prussia, signed a treaty aviation, Trade and fly with Japan in 1961 the next day, over the years the two countries here was built. Japan and Germany went through at various times in its history, and today we are counted in economic power. In addition, the two countries is an important partner each other in the field of politics, culture, science and economy, we have the right to share common values and interests.